契約を結ぶ・締結する・破る・遵守する・破棄するを英語で言おう

スポンサーリンク

契約はすべて contract です。

動詞がいろいろ変わり、意味が変わってきます。

契約を結ぶ=契約を締結する

 

sign a contract

 

です。

日本人にとって sign サインは名詞っぽいイメージですが、契約を結ぶ際の動詞で使われます。契約書にサインするというイメージで覚えてしまいましょう。

 

ちなみに、日本人のいうところの有名人のサインのことを一般的に英語では

autograph

と言い、名詞・動詞・(名詞の前の)形容詞でも使われます。

契約を破る

 

break a contract

 

これはそのままですね。覚えやすいです。

約束を破るもこのbreakを使います

break his promise

契約を遵守する

遵守する、とは、その契約にしたがいそれを守っている、ということを言います。

 

fulfill the contract

 

となります。

fulfill とは (役割)を果たす・(命令・指示)に従う・(望み・約束など)を実現する、といった意味があります。

契約を破棄する

 

cancel a contract

 

これも英語を見ればそのままなのですが、breakと混同しがちです。

契約を破棄するとは、なかったことにする、ということになるので、cannselを使います。

 

 

縁起の悪い文で終わってしまいますが、

皆さんのいろいろな契約がうまくいくことを願ってます。

未分類
スポンサーリンク
シェアする
スポンサーリンク
使い分け英語Weblog
タイトルとURLをコピーしました