「絵にもかけない美しさ」を英語で言おうーbeyond

スポンサーリンク

おなじみ、浦島太郎の歌に出てくる「絵にもかけない美しさ」です

too to 構文で

It’s too beautiful to paint. 美しすぎて絵を描くことができない

でもいいのかもしれませんが、もっと簡単な言い回しがあります。

スポンサーリンク

「絵にもかけない美しさ」beyond を使う

beyondの意味は、向こう側に、や、〜を超えて、となります。

それを使って「絵にもかけない美しさ」は

beyond description

と言えます。

直訳すると描写を超えて、となり、つまり、絵にかくことができないほどに美しい、ということになります。

beyondを使うといろいろな言い回しが簡単にできます。

「想像を超えて」をbeyondで

この場合、所有格の代名詞を間に挟んで言うことができます。

beyond my imagination

私の想像を超えて

This was beyond my imagination.

これは私の想像を超えた。

「限界を超えて」をbeyondで

beyond the limit

限界を超えて

It is beyond the limit of my knowledge.

それは私の知識の範囲を超えている

などと使います。

まとめ

beyondを含む慣用句は、いろんな言い回しに使えてとても便利です。

ところで、トイストーリーのバズ・ライトイヤーもbeyondを使っています。

この場合のbeyondは名詞で、かなた、と言う意味で使われています。

英語学習でも、バズの名セリフのような気持ちでがんばりましょう!

To infinity and beyond! 「無限の彼方へ!」

未分類
スポンサーリンク
シェアする
スポンサーリンク
使い分け英語Weblog
タイトルとURLをコピーしました