私は方向音痴ではありません。
でも私のパートナーは激しく方向音痴です。
私からしたら考えられないほどに、ちょっと笑ってしまうほどに(失礼)、方向の感覚がないのです。
そう、これは本当に「感覚」の問題なのだと思います。
英語でも「悪い感覚を持っている」という言い方になります。
方向音痴
He has a bad sense of direction.
彼は方向音痴です。
直訳すると、方向の悪い感覚を持っている、まさにそのものの言い方ですね。
または、
He has no sense of direction.
彼は方向音痴です。
直訳で、「方向の感覚がない」
まさに私のパートナーそのもの!
これは覚えやすいですね〜。
応用で、direction の位置に music などを持ってきて、音感がないとも言えます。
センスがいい
bad を good に変えるだけで センスがいいになります
She has a good sense of fashion.
彼女はファッションのセンスがいい
簡単な言い方で、いろんな場面で応用できるので、とても便利なフレーズです。
ぜひ使ってみてください。
私も、パートナーの方向音痴ぶりが発揮されるたびに、心の内で繰り返し呟いてみようと思います。