「明日の今頃」「来年の今頃」「去年の今頃」を英語で言おう

スポンサーリンク

明日の今ごろ、来年の今ごろ、去年の今ごろ

どの「今」も this time です。

そして、「ころ」は、だいたいと言うことになるので、about ですね。

 

その about this time の後に、明日や来年、去年をつけます。

 

明日の今ごろ about this time tomorrow

来年の今ごろ about this time next year

去年の今ごろ about this time last year

 

about はつけない場合もありますが、個人的にはつけたいところです。

 

では、「明日の今ごろまでに」などの期限を表す場合を次で見てみましょう

スポンサーリンク

期限の「〜までに」は by

目標を定めて、その期限として「明日の今ごろまでに」と言う場合は

 

by this time tomorrow

 

です。

「来年の今ごろまでに」は

 

by this time next year

 

となります。

 

個人的に、先のことを想像して楽しむところがあるので、

来年の今ごろは〜、なんて考えるのが好きです。

なので、このイディオムは、結構、多用してしまいます。

 

基本、だいたい〜みたいな感じが好きなのですが、

それを表す日本語の多様さを改めて感じたりする今日この頃です。

未分類
スポンサーリンク
シェアする
スポンサーリンク
使い分け英語Weblog
タイトルとURLをコピーしました