求人広告でよく見る「やる気のある人募集」
英語ではなんて言うのでしょう?
ここではちょっとかっこいい言い回しをご紹介します。
a roll-up-your-sleeves attitude
やる気が(の)ある
a roll-up-your-sleeves attitude
roll up your sleeves で「腕まくりをする」というところから「本気で取り組む」という意味になります。
それにattitude 「態度/考え方」がついて「やる気がある」となります。
では、映画マイインターンでの使われ方を見てみましょう。
映画マイインターン(The Intern)では
ベンが、シニアインターンの募集のチラシを街で見かけました。
偶然会った女友達がそのチラシをベンから受け取り(奪い取りw?)募集条件を読んでいます。
Applicants must be over 65 years of age
have organizational skills,
“a genuine interest e-commerce,” whatever that is,
a roll-up-your-sleeves attitude.
応募者は65歳以上
事務能力があり
Eコマースに興味があり
やる気のある人でなければなりません(を募集します)
という感じです。
a roll-up-your-sleeves attitude は長い言い回しですが、流れるように話すのがポイントです。
海外にいつか住むような日がきたら、こんな言い回しの求人広告にたくさん出会えそうです。
ではまたマイインターンで英語を勉強していきましょうね!